Technology & Data
- Big Data
- Tech & Innovation
How to Get Your Sales and Marketing Teams to Work in HarmonyContent Marketing for Midsized Companies: Whom to Target, What to CreateAtri Chatterjee of Act-On Software on the New Generation of MarketersMarketing Automation: What It Is and Why You Need to Know
- Social Tools
Join us September 15th in Atlanta for The Employee Advocacy Summit and learn how to unleash the power of your employees.
Post your event here and we'll share it with our community. If one of our members is featured, we'll promote as well on their profile.
- Marketplace & Webinars
The SMT Marketplace
Your resource for exclusive content and insights from Social Media Today, and opportunities to reach our community of professionals.
The Social Business Book Club brings you books, discussions, and insights from today's to business thought leaders.
Join interactive talks and and panel discussions with leading thinkers and practitioners on social media and networked business, or browse the catalogue of recorded sessions - all completely free.
Reach Social Media Today's community of marketing and communications professionals in an editor-approved context with a native advertising package.
BuzzFeed to Deliver Outsourced Multilingual Content
Posted on November 25th 2013
Online content giant BuzzFeed, best known for its viral list posts, is currently in the process of expanding its outreach. In a multilingual world, BuzzFeed knows how important it is to allow access to its content all over the globe. The company plans to deliver content to Spanish, French, and Portuguese-speaking countries all over the world – but the plan isn’t to use professional translators.
The going rate for a top-notch translator is roughly 20 cents per word. BuzzFeed has an enormous amount of content on its site and is constantly producing new, user-generated content. As such, traditional translation and regional editors are, while feasible, not exactly practical in the eyes of the site. The answer? Language-learning service Duolingo.
Here’s how it’s going to work. Duolingo is a platform for students of a language to practice their skills for free by translating online content, which subsequently helps their foreign language skills improve. Duolingo CEO Luis von Ahn believes that this arrangement benefits both the students and the companies receiving the service: students receive a high-quality free language education, and companies get translations for a far lower rate than they otherwise would.
BuzzFeed isn’t the only company taking advantage of this service. As it turns out, CNN has also figured out that it can get a lot of translation leverage with the use of Duolingo. For what it’s worth, von Ahn believes that BuzzFeed is one of the first of a number of clients that are paying Duolingo for its services, and predicts great success – up to tens of millions of dollars a year.
All of this is a testament to the unbelievable power of crowdsourcing – whether it’s for funds or for translations. Duolingo itself is offering courses in the above languages as well as in German, Italian, and English, with plans to expand with user-generated courses in other world languages. This kind of symbiosis could do wonders for an already global market, bridging content marketing borders all over the world.
What do you think of BuzzFeed’s decision to outsource its translations?